Le forum de FACreeper à propos du serveur et des vidéos à venir
 
AccueilCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion
Votez pour mon serveur sur McServ.org
Le serveur est maintenant en 1.6.2!

Partagez | 
 

 Dictionnaire de traduction Français-Québécois

Aller en bas 
AuteurMessage
Irohen
Demi-dieu
Demi-dieu
avatar

Messages : 26
Date d'inscription : 30/08/2012
Age : 21
Localisation : Combattant pour la liberté et la justice

MessageSujet: Dictionnaire de traduction Français-Québécois   Mer 2 Oct - 16:55

Salut à tous! Ici Irohen, votre admin préféré (ou pas mais bon votre avis on s'en fou).
Comme vous le savez, nous avons beaucoup de Français parmis nous, et nous, les Québécois, utilisons parfois un language que vous ne comprendrez pas (et ça marche parfois dans l'autre sens. Aussi, j'ai décidé de faire ce petit guide de traduction Français-Québécois!


Québécois => Français

Tripper => Kiffer
Capoter => Trouver incroyable quelque chose
Poutine => Plat québécois fin et végétarien composé de pommes de terres frites, de fromage en grain et de sauce brune. Aucun rapport avec Vladimir.
Con; cave; épais =>  Idiot (note: chez nous, «con» n'est pas un mot vulgaire pour dire vagin)
Chill, nice => Cool
Faque => Ça fait que
Gossant => Énervant

Les mots qui suivent sont des sacres (des jurons tirés de termes religieux utilisé par cetains Québécois qui n'ont pas de vocabulaire s'ils en disent à tous les 10 mots, ce qui représente beaucoup de Québécois...) Ils ne sont pas traduit parce que y a juste les Québécois qui les emploient.

Tabarnak; Calisse; Osti; Calvert; Crisse

À présent, l'accent. Les Québécois prononcent la plupart du temps les voyelles plus grave. Voici les équivalents de prononciation de certaines voyelle. De plus, lorsqu'on dit un mot d'origine anglaise, on le prononce comme en anglais. Voici quelques exemples:

On dit «des brownies», vous dites «des brônises»
On dit «Hyrule», vous dites «Haïroule»
On dit «McDonald», vous dites «MequeDaunalde»
On dit «Beadle», vous dites «Bideule»

Et j'en passe! Je vais être honnête avec vous. Inutile de dire que nous, les Québécois, trouvons ça un tantinet ridicule et énervant. Et pardon, mais malgré tous nos effort, on peut pas suporter le verbe «kiffer». Vous êtes donc prévenus Smile .

J'espère que ce petit guide vous a été utile!


Dernière édition par Irohen le Mer 9 Oct - 15:17, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eresia_
Prophète
Prophète
avatar

Messages : 38
Date d'inscription : 30/11/2012
Age : 22
Localisation : Vous aimeriez le savoir hein

MessageSujet: Re: Dictionnaire de traduction Français-Québécois   Ven 4 Oct - 16:40

Très bonne initiative Very Happy
C'est vrai que vous parlez bizarrement après tout, mais on vous aime bien quand même =)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.unjeuneenfrance.com/
 
Dictionnaire de traduction Français-Québécois
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction-Français-Loituma
» Traduction française de DreadBall
» LackeyCCG : jouer au Trône de fer online en version française
» [Web] Actualisation du site français des Hero Factory
» napoléon

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Communauté :: Hors Sujet-
Sauter vers: